nadimy.narod.ru

 
 Новая книга карта сайта начальная страница
Стихи
Проза
Мои переводы
Новая книга
Библиография
Фото
Гостевая книга
© 2005-2006 Petrov2

ЧЕЛОВЕК МИРА

В последние десять лет читателю стали известны объёмные и яркие книги финно-угорской поэзии, где тексты стихов даются на языке оригинала и в переводе на эстонский язык. Это – книги из серии «Soome-ugri luuleklassikat» («Классики финно-угорской поэзии»). С автором популярной книжной серии, писателем Арво Валтоном, беседовала Надя Пчеловодова.

Книга модной поэзии «Neiu ja karu»

В этнофутуристическом пространстве – новость для любителей чтива! В Тарту издана книга «Neiu ja karu» («Девушка и медведь») объединяющая работы писателей и переводчиков–участников этнофутуристических семинаров. Названию книги послужило стихотворение идеолога этнофутуризма, удмуртского поэта Виктора Шибанова.

В Ижевске вышла книга прозы Арво Валтона на удмуртском языке

До 2003-го года удмуртский читатель если даже и хотел узнать о творчестве эстонского писателя Арво Валтона, мог сделать это, прочитав 4 сборника рассказов и роман «Пути сходятся в вечности» в переводах на русский язык. На удмуртский язык было переведено лишь три рассказа знаменитого писателя, два из них были изданы в местной газете аж в 1972-ом году, так что от Арво Валтона в этих переводах мало что было сохранено раньше, а сегодня об этих переводах уже никто не помнит.

В Таллинне издана антология удмуртской поэзии
«Hõbepaat = Азвесь лодка» («Серебрянная лодка»)

Это первая столь объёмная (в книге 455 страниц) антология удмуртской поэзии, где представлены тексты стихотворений XVIII – нач. XXI веков. В книге даётся несколько фольклорных текстов и 218 стихотворений 153 удмуртских поэтов. Книга двуязычная, тексты стихов даны на языке оригинала (удмуртском языке) и в переводе на эстонский язык. Составителями антологии и переводчиками стихов являются Арво Валтон и Надежда Пчеловодова.


Используются технологии uCoz